V okviru obeležitve festivala Svetovni dnevi slovenskega jezika, ki je bil v Moskvi pripravljen v sodelovanju Centra za slovenščino kot drugi/tuji jezik iz Ljubljane, Veleposlaništva RS v Moskvi, Filološke fakultete Moskovske državne univerze (MGU) Lomonosova ter Založbe Goga iz Novega mesta, je v petek, 5. decembra v prostorih Vseruske knjižice tuje literature M.I. Rudomino v Moskvi potekal slovenski literarni večer, v okviru katerega so se udeleženci večera seznanili z ustvarjanjem treh izvrstnih slovenskih avtorjev: Vinka Möderndorferja, Sebastijana Preglja in Vlada Kreslina.
Literarni večer je povezovala prevajalka Julija Sozina, zbrane je nagovoril tudi veleposlanik RS v Moskvi Primož Šeligo.
V okviru dogodku sta V. Möderndorfer in S. Pregelj zbranim prebrala odstavke iz svojih del, ki so jih v ruski jezik prevedli študentje slovenščine na MGU Lomonosova, ki jih poučuje lektorica slovenskega jezika ga. Magda Lojka (študentje: Anastasija Plotnikova, Marija Gromova, Jaroslav Ganabov, Jana Matvejeva, Ksenija Komarova). Študentje so svoje prevode na literarnem večeru tudi prebrali.
V. Möderndorfer je prebral pesmi Otroštvo 1, Prihajal sem vsako jutro ter Zapustila si me. S. Pregelj je prebral odlomek iz svojega zadnje romana Človek, ki je jahal tigra. Vlado Kreslin pa je poskrbel za odlično glasbeno energijo in prisotne navdušil s svojimi pesmimi Namesto koga roža sveti, Ptič, Tista črna gitara, Tam na koncu drevoreda, Tam daleč, Ena pesem.
Literarnega večera se je udeležilo okoli 40 poslušalcev, tako v Moskvi živečih Slovencev, kakor tudi Rusov, ki sta jim Slovenija in slovenska literatura blizu.
Predstavljena odlomke iz del vseh treh avtorjev, prevedene v ruski jezik ter kratko informacijo o vsakem od avtorjev, je v skupni zbirki izdala Založba Goga – knjižico so prejeli vsi udeleženi na dogodku.